Парафированные соглашения

Главы делегаций на переговорах Украины и Европейского Союза парафировали Соглашение об ассоциации, включая углубленную и всеобъемлющую зону свободной торговли. Об этом говорится в сообщении на сайте МИД Украины.

Сегодня главы переговорных делегаций Украины и Европейского Союза парафировали текст Соглашения об ассоциации, составной частью которой будут положения о создании углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли (ЗСТ). В связи с этим главы переговорных групп по ЗСТ подтвердили достигнутые 22 декабря 2011 соглашения относительно содержания ЗСТ и обязались завершить правовую экспертизу текста, включая технические приложения и протоколы.

Во время 15-го Саммита Украина-ЕС, который состоялся в декабре 2011 года, лидеры Украины и Европейского Союза объявили о завершении переговоров по Соглашению об ассоциации, целью которой является переход к политической ассоциации и экономической интеграции между Украиной и Европейским Союзом. Тогда планировалось парафировать соглашение, но европейские чиновники отказались это сделать в связи с избирательностью правосудия и преследованием оппозиции в Украине.

Соглашение заменит действующее с 1998 года Соглашение о партнерстве и сотрудничестве в качестве правовой основы их отношений.

В ходе Саммита лидеры также поручили главам переговорных делегаций скорее парафировать Соглашение.

Обе стороны выразили общее обязательство предпринять дальнейшие технические мероприятия, необходимые для подготовки к подписанию Соглашения об ассоциации.

Украинскую сторону представляли глава переговорной делегации, заместитель министра иностранных дел Украины Павел Климкин (политическая часть) и заместитель министра экономики Валерий Пятницкий (Соглашение о глубокой и всеохватывающей зоне свободной торговли).

С европейской стороны — глава переговорной делегации, исполнительный директор Европейской службы внешней деятельности по вопросам России, Восточного партнерства и Западных Балкан Мирослав Лайчак и заместитель генерального директора Генерального директората по вопросам торговли Петер Балаш (глубокой и всеобъемлющей зоне свободной торговли).

Нынешнее парафирование — единственное и окончательное, после чего документ будут готовить к подписанию. В настоящее время работа еще продолжается над текстом в части глубокой и всеохватывающей зоны свободной торговли. Далее Соглашение об ассоциации должно быть переведено на 21 язык ЕС и передано Совету ЕС, который примет решение в отношении мандата на дальнейшее его подписание.

Русский

В Викиданных есть лексема парафирование (L140696).

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. парафи́рование парафи́рования
Р. парафи́рования парафи́рований
Д. парафи́рованию парафи́рованиям
В. парафи́рование парафи́рования
Тв. парафи́рованием парафи́рованиями
Пр. парафи́ровании парафи́рованиях

па-ра-фи́-ро-ва-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -параф-; интерфикс: -ир-; суффиксы: -ова-ниj; окончание: -е .

Произношение

  • МФА: (файл)

Семантические свойства

Значение

  1. офиц. действие по значению гл. парафировать; проставление подписи на каком-либо документе; предварительное подписание международного договора инициалами лиц, участвовавших в его разработке, в подтверждение предварительной договоренности (до официального подписания) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

  1. подписание

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

  • существительные: параф
  • глаголы: парафировать

Этимология

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    Список переводов

    • Английскийen: initialing (initialling)
    • Белорусскийbe: парафіраванне ср.
    • Греческийel: μονογράφηση ж.
    • Датскийda: parafering
    • Итальянскийit: parafatura (paraffatura) ж.
    • Немецкийde: Paraphierung ж.
    • Нидерландскийnl: parafering
    • Норвежскийno: parafering
    • Польскийpl: parafowanie ср.
    • Украинскийuk: парафування
    • Финскийfi: parafointi
    • Французскийfr: apposition d’un paraphe, paraphage, paraphe
    • Чешскийcs: parafování
    • Шведскийsv: parafering
    • Эсперантоиeo: parafado

    Библиография

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
      • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»

      Парафирование договора означает процедуру защиты документа от всевозможных изменений страниц одной из сторон, подписавших его, которые могут быть выгодны для каждого из участников заключаемой сделки. В настоящий момент времени известно несколько способов оберегания официального документа от возможных корректировок.

      Основные способы защиты документации

      Наиболее распространенным видом защиты стоит отметить нанесение защитных элементов, водяных знаков и т.д. Не менее редко применяется и парафирование страниц договора. Данная процедура заключается в постановке подписи на каждой странице. Более доступным и упрощенным вариантом можно отметить проставление специального штампа. В любом случае обеспечивается максимально надежная защита от внесения изменений.

      Также не менее редко применяется простановка штампов или личной подписи на каждом листе документа с последующей прошивкой. Это позволяет избежать подмены страниц в дальнейшем. Этот метод менее надежный, т.к. невозможно заменить лишь последний лист. Важно отметить, что парафирование договора – это особый способ, требующий профессиональных навыков и наличия определенных материалов

      Когда может потребоваться защита?

      Как правило, это применяется в случаях, когда документ оформлен давно, но личные подписи проставить не удалось. Каждая из сторон может инициировать парафирование штампом того или иного документа. Суть данного способа заключается в поставке подписи под текстом. Это делается исключительно после того, как участниками обеих сторон были согласованы все условия, и уполномоченные на то органы могут одобрить документ.

      Парафирование международного договора – это часто применяемый способ защиты, подтверждающий намерения сторон. Если же у вас возникли вопросы или сомнения относительно данного процесса и надежности его применения на практике, то можете проконсультироваться с нашими юристами, практикующими в данном правовом направлении. Они проинформируют вас и помогут подобрать наиболее надежный способ защиты официальной документации от внесения нежелательных изменений.

      ПРАВО МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ — от­расль ме­ж­ду­на­род­но­го пра­ва, пред­став­ляю­щая со­бой со­во­куп­ность ме­ж­ду­на­род­но-пра­во­вых норм, ре­гу­ли­рую­щих от­но­ше­ния го­су­дарств и других субъ­ек­тов ме­ж­ду­на­род­но­го пра­ва по по­во­ду за­клю­че­ния, ис­пол­не­ния и пре­кра­ще­ния ме­ж­ду­на­род­ных до­го­во­ров.

      Объ­ект права международных договоров — соб­ст­вен­но до­го­вор ме­ж­ду­на­род­ный как ме­ж­ду­народное со­гла­ше­ние, за­клю­чён­ное субъ­ек­та­ми ме­ж­ду­народного пра­ва в письменной фор­ме и ре­гу­ли­руе­мое ме­ж­ду­народным пра­вом не­за­ви­си­мо от то­го, со­дер­жит­ся ли та­кое со­гла­ше­ние в од­ном до­ку­мен­те, в двух или не­сколь­ких свя­зан­ных ме­ж­ду со­бой до­ку­мен­тах, а так­же не­за­ви­си­мо от его кон­крет­но­го на­име­но­ва­ния. Ме­ж­ду­народный до­го­вор — основной ис­точ­ник ме­ж­ду­народного пра­ва, важ­ный ин­ст­ру­мент осу­ще­ст­в­ле­ния внеш­ней функ­ции го­су­дарств. В си­лу это­го право международных договоров за­ни­ма­ет осо­бое ме­сто в сис­те­ме ме­ж­ду­народного пра­ва, яв­ля­ясь од­ной из ве­ду­щих его от­рас­лей. Ме­ж­ду­народные до­го­во­ры оп­ре­де­ля­ют вза­им­ные пра­ва и обя­зан­но­сти сто­рон в по­ли­тической, эко­но­мической, на­уч­но-тех­нической, куль­тур­ной и других об­лас­тях. Ос­но­во­по­ла­гаю­щий прин­цип право международных договоров — прин­цип «до­го­во­ры долж­ны со­блю­дать­ся» (pacta sunt servanda). Он не толь­ко со­дер­жит тре­бо­ва­ние со­блю­де­ния до­го­во­ра, но и ус­та­нав­ли­ва­ет по­ря­док его вы­пол­не­ния в ду­хе доб­ро­со­ве­ст­но­сти. К прин­ци­пам право международных договоров так­же от­но­сят­ся прин­цип ра­вен­ст­ва сто­рон и прин­цип от­вет­ст­вен­но­сти за на­ру­ше­ние ме­ж­ду­народного до­го­во­ра.

      В со­от­вет­ст­вии с ме­ж­ду­народным пра­вом пра­во­спо­соб­ность за­клю­чать ме­ж­ду­народные до­го­во­ры яв­ля­ет­ся не­отъ­ем­ле­мым пра­вом субъ­ек­та ме­ж­ду­народного пра­ва, важ­ней­шим эле­мен­том его ме­ж­ду­народной пра­во­субъ­ект­но­сти. Сто­ро­ной до­го­во­ра мо­жет быть лю­бой субъ­ект ме­ж­ду­народного пра­ва. Од­на­ко на прак­ти­ке встре­ча­ют­ся мно­го­сто­рон­ние до­го­во­ры, в ко­то­рых на­ря­ду с го­су­дар­ст­ва­ми уча­ст­ву­ют не­субъ­ек­ты ме­ж­ду­народного пра­ва (например, ме­ж­ду­народные или национальные юри­ди­че­ские ли­ца). Пра­во субъ­ек­та ме­ж­ду­народного пра­ва быть уча­ст­ни­ком то­го или ино­го до­го­во­ра (дву­сто­рон­не­го, уни­вер­саль­но­го, ре­гио­наль­но­го) за­ви­сит от ви­да до­го­во­ра и за­ин­те­ре­со­ван­но­сти субъ­ек­та в пред­ме­те до­го­во­ра.

      В за­ви­си­мо­сти от чис­ла уча­ст­ни­ков до­го­во­ры де­лят­ся на дву­сто­рон­ние и мно­го­сто­рон­ние. Мно­го­сто­рон­ние до­го­во­ры, в свою оче­редь, под­раз­де­ля­ют­ся на об­щие (или уни­вер­саль­ные) и ло­каль­ные. Об­щие мно­го­сто­рон­ние до­го­во­ры — до­го­во­ры, ко­то­рые ка­са­ют­ся ко­ди­фи­ка­ции и про­грес­сив­но­го раз­ви­тия ме­ж­ду­народного пра­ва, или до­го­во­ры, объ­ект и це­ли ко­то­рых пред­став­ля­ют ин­те­рес для ме­ж­ду­народного со­об­ще­ст­ва в це­лом. Та­кие до­го­во­ры долж­ны быть от­кры­ты для все­об­ще­го уча­стия. Ло­каль­ны­ми счи­та­ют­ся до­го­во­ры, в ко­то­рых уча­ст­ву­ет ог­ра­ни­чен­ное чис­ло го­су­дарств (например, го­су­дар­ст­ва од­но­го гео­гра­фического ре­гио­на).

      Лю­бой ме­ж­ду­народный до­го­вор яв­ля­ет­ся ре­зуль­та­том со­гла­со­ва­ния воль го­су­дарств или других субъ­ек­тов ме­ж­ду­народного пра­ва. В за­ви­си­мо­сти от ор­га­нов, за­клю­чаю­щих ме­ж­ду­народные до­го­во­ры, раз­ли­ча­ют­ся меж­го­су­дар­ст­вен­ные, меж­пра­ви­тель­ст­вен­ные и меж­ве­дом­ст­вен­ные до­го­во­ры.

      В со­от­вет­ст­вии со статьей 7 Вен­ской кон­вен­ции 1969 гла­вы го­су­дарств, гла­вы пра­ви­тельств и ми­ни­ст­ры иностранных дел мо­гут пред­став­лять своё го­су­дар­ст­во без предъ­яв­ле­ния спец. пол­но­мо­чий. К та­кой ка­те­го­рии лиц от­но­сят­ся так­же гла­вы ди­пло­ма­тических пред­ста­ви­тельств, но толь­ко в це­лях при­ня­тия тек­ста до­го­во­ра; для под­пи­са­ния до­го­во­ра им нуж­ны спец. пол­но­мо­чия, ко­то­рые долж­ны вы­да­вать­ся ком­пе­тент­ны­ми ор­га­на­ми го­су­дар­ст­ва в со­от­вет­ст­вии с его внут­ри­го­су­дарственным пра­вом. Вы­да­ча пол­но­мо­чий долж­но­ст­ным ли­цам ме­ж­ду­народных ор­га­ни­за­ций ре­гу­ли­ру­ет­ся внутренним пра­вом ка­ж­дой ор­га­ни­за­ции.

      Ме­ж­ду­народный до­го­вор — ро­до­вое по­ня­тие, то есть ох­ва­ты­ва­ет все ме­ж­ду­народные со­гла­ше­ния (до­го­вор, кон­вен­ция, со­гла­ше­ние, пакт, ме­мо­ран­дум и так далее ). Ос­нов­ны­ми ста­дия­ми за­клю­че­ния до­го­во­ра яв­ля­ют­ся со­гла­со­ва­ние его тек­ста, ус­та­нов­ле­ние ау­тен­тич­но­сти тек­ста, под­пи­са­ние до­го­во­ра, ра­ти­фи­ка­ция (при­сое­ди­не­ние) и ре­ги­ст­ра­ция до­го­во­ра. До­го­вор пред­став­ля­ет со­бой еди­ную сис­те­му взаи­мо­свя­зан­ных норм, ко­то­рые все вме­сте и ка­ж­дая в от­дель­но­сти обя­за­тель­ны для сто­рон. До­го­вор, как пра­ви­ло, со­сто­ит из трёх основных час­тей: пре­ам­бу­лы (ука­зы­ва­ет мо­ти­вы за­клю­че­ния до­го­во­ра и его цель), со­дер­жа­ния до­го­во­ра (ста­тьи, оп­ре­де­ляю­щие пред­мет до­го­во­ра, пра­ва и обя­зан­но­сти сто­рон) и за­клю­чительной час­ти (по­ста­нов­ле­ния о по­ряд­ке всту­п­ле­ния до­го­во­ра в си­лу, сро­ке дей­ст­вия и его пре­кра­ще­нии). Ино­гда име­ет­ся чет­вёр­тая, до­пол­ни­тель­ная часть до­го­во­ра — при­ло­же­ния (со­дер­жит тех­ни­ко-юри­дические нор­мы по вы­пол­не­нию ус­ло­вий до­го­во­ра). Ме­ж­ду­народное пра­во не со­дер­жит пред­пи­са­ний об обя­за­тель­ном язы­ке до­го­во­ров. Текст дву­сто­рон­не­го до­го­во­ра ча­ще все­го со­став­ля­ет­ся на язы­ках обе­их до­го­ва­ри­ваю­щих­ся сто­рон. Оба язы­ко­вых ва­ри­ан­та при­зна­ют­ся при этом ау­тен­тич­ны­ми, то есть имею­щи­ми оди­на­ко­вую си­лу, рав­но­под­лин­ны­ми. Мно­го­сто­рон­ние до­го­во­ры мо­гут быть со­став­ле­ны на к.-л. од­ном язы­ке, на офиц. язы­ках ООН или на всех язы­ках го­су­дарств-уча­ст­ни­ков. В со­от­вет­ст­вии с прин­ци­пом pacta sunt servanda лю­бой уча­ст­ник до­го­во­ра, во-пер­вых, обя­зан доб­ро­со­ве­ст­но и не­укос­ни­тель­но вы­пол­нять свои обя­за­тель­ст­ва; во-вто­рых, не име­ет пра­ва за­клю­чать до­го­во­ры, про­ти­во­ре­ча­щие ра­нее за­клю­чён­ным им до­го­во­рам; в-треть­их, не мо­жет ссы­лать­ся на по­ло­же­ния сво­его внут­рен­не­го пра­ва в ка­че­ст­ве оп­рав­да­ния для не­вы­пол­не­ния до­го­во­ра. Раз­рыв ди­пло­ма­ти­че­ских или кон­суль­ских от­но­ше­ний ме­ж­ду уча­ст­ни­ка­ми до­го­во­ра не влия­ет на пра­во­вые от­но­ше­ния, ус­та­нов­лен­ные ме­ж­ду ни­ми до­го­во­ром.

      До­го­вор или часть до­го­во­ра при­ме­ня­ет­ся вре­мен­но до всту­п­ле­ния до­го­во­ра в си­лу в двух слу­ча­ях: ес­ли это пре­ду­смат­ри­ва­ет­ся са­мим до­го­во­ром; ес­ли уча­ст­во­вав­шие в пе­ре­го­во­рах го­су­дар­ст­ва до­го­во­ри­лись об этом каким-либо иным об­ра­зом.

      В за­ви­си­мо­сти от сро­ка дей­ст­вия ме­ж­ду­народные до­го­во­ры мож­но объ­е­ди­нить в три груп­пы: сроч­ные, бес­сроч­ные и не­оп­ре­де­лён­но-сроч­ные. До­го­вор, за­клю­чён­ный на оп­ре­де­лён­ный срок, ав­то­ма­ти­че­ски пре­кра­ща­ет своё дей­ст­вие по ис­те­че­нии это­го сро­ка. К бес­сроч­ным до­го­во­рам, как пра­ви­ло, от­но­сят­ся мир­ные до­го­во­ры, до­го­во­ры о тер­ри­то­ри­аль­ном раз­гра­ни­че­нии и другие. В не­оп­ре­де­лён­но-сроч­ных до­го­во­рах ус­та­нав­ли­ва­ет­ся, что по ис­те­че­нии пер­во­на­чаль­но­го сро­ка дей­ст­вия до­го­вор бу­дет ав­то­ма­ти­че­ски про­дле­вать­ся на оп­ре­де­лён­ные пе­рио­ды, ес­ли од­на из сто­рон до ис­те­че­ния со­от­вет­ст­вую­ще­го сро­ка не на­пра­вит уве­дом­ле­ние о на­ме­ре­нии пре­кра­тить его дей­ст­вие.

      Пре­кра­ще­ние дей­ст­вия ме­ж­ду­народного до­го­во­ра оз­на­ча­ет, что он ут­ра­тил свою обя­зательную си­лу в от­но­ше­ни­ях ме­ж­ду его уча­ст­ни­ка­ми и пе­ре­стал по­ро­ж­дать для них пра­ва и обя­зан­но­сти. Пре­кра­ще­ние дей­ст­вия до­го­во­ра или вы­ход сто­рон из не­го мо­жет иметь ме­сто по ис­те­че­нии сро­ка, на ко­то­рый был за­клю­чён до­го­вор, в слу­ча­ях ис­пол­не­ния ме­ж­ду­народного до­го­во­ра, де­нон­са­ции, ан­ну­ли­ро­ва­ния, на­сту­п­ле­ния от­ме­ни­тель­но­го ус­ло­вия, пре­кра­ще­ния су­ще­ст­во­ва­ния го­су­дар­ст­ва, ко­рен­но­го из­ме­не­ния об­стоя­тельств и так далее.

      В со­от­вет­ст­вии со статьи 15 Кон­сти­ту­ции Российской Федерации ме­ж­ду­народные до­го­во­ры Российской Федерации яв­ля­ют­ся со­став­ной ча­стью её пра­во­вой сис­те­мы. Ес­ли ме­ж­ду­народным до­го­во­ром ус­та­нов­ле­ны иные пра­ви­ла, чем пре­ду­смот­ре­ны за­ко­ном, то при­ме­ня­ют­ся пра­ви­ла ме­ж­ду­народного до­го­во­ра. В Кон­сти­ту­ции пре­ду­смот­рен по­ря­док за­клю­че­ния и вы­пол­не­ния ме­ж­ду­народных до­го­во­ров. Кон­сти­ту­ци­он­ные ос­но­вы до­го­вор­ной дея­тель­но­сти Российской Федерации рег­ла­мен­ти­ро­ва­ны в Фе­де­раль­ном за­ко­не «О ме­ж­ду­на­род­ных до­го­во­рах Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции» (1995 год).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *