Соответствие латинских букв русским

Русские слова (например, Василий Чапаев)
английскими буквами (Vasiliy Chapayev)

Он-лайн сервис: транслитерация текста — написание русских символов латиницей.

Примеры написания русских имен по-английски (латиницей):
Агафья — Agafia
Агафон — Agafon

О транслитерации русских имен и фамилий

При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами. Данный сервис позволяет автоматизировать перевод (транслитерацию) русских букв в английские.

Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами? Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов). В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже). Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).

А — A К — K Х — KH
Б — B Л — L Ц — TS (TC)
В — V М — M Ч — CH
Г — G Н — N Ш — SH
Д — D О — O Щ — SHCH
Е — E, YE П — P Ъ —
Ё — E, YE Р — R Ы — Y
Ж — ZH С — S Ь —
З — Z Т — T Э — E
И — I У — U Ю — YU (IU)
Й — Y (I) Ф — F Я — YA (IA)

Для того чтобы перевести английские буквы в русские вставьте текст в верхнее поле ввода и нажмите кнопку «Сделать». В результате в нижнем поле ввода получится перевод русского текста в транскрипт (русские слова английскими буквами).

Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya (что, на мой взгляд, благозвучнее).

При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.

Ссылки по теме:

  • Система транслитерации из кириллического алфавита в латинский алфавит, используемая госдепартаментом США (usembassy.ru)
  • Как правильно написать имя и фамилию латиницей? (gramota.ru)
  • Транслитерация фамилий
  • Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26
  • Транслитерация русского алфавита латиницей (wikipedia.org)

С радостью приму пожелания, замечания и постараюсь ответить на вопросы 🙂

Что такое транслит?

Транслит (сокращенно от «транслитерация») — это написание слов одного языка буквами другого. Как правило, транслитом называют кириллический текст, написанный латинскими буквами. Например, вопрос Как перевести русский в транслит? может быть написан Kak perevesti russkij v translit?

Существует несколько видов транслита, наиболее распространенным из которых, можно назвать Транскрипцию — транслит, основанный на звучании букв. Здесь используется принцип фонетического соответствия русских и латинских букв: й→j, ц→c, ы→y, ю→ju, я→ja или й→y, ц→ts, ч→ch, ш→sh, е→ye, ю→yu, я→ya. Таким образом, наш пример выше можно написать иначе Kak pyeryevyesti russkiy v translit?

iTRANSLIT использует неформальный транслит, который прежде всего полезен для написания писем, смс и других текстов, когда использование русского текста неудобно или невозможно. Если же Вам необходимо перевести имя и фамилию в загран. паспорте, правильным будет ипользование официальных источников, так как в паспорте используется точная транслитерация, не очень читабельная для текстов — perevesti читается лучше, чем pyeryevyesti, но для имен и фамилий больше подходит второй вариант.

Если наш сервис окажется вам полезен, будем признательны, если вы поделитесь ссылкой на него в социальных сетях.

Для тех, кто ищет и не может найти. Кроме самого алфавита, представлены еще краткие характеристики оных.

Возможно, Вам будет интересен и вот такой калькулятор: Частотный анализ произвольного текста онлайн

Английский алфавит

Строчные буквы

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Прописные буквы

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

В обратную сторону

zyxwvutsrqponmlkjihgfedcba

В обратную сторону прописные буквы

ZYXWVUTSRQPONMLKJIHGFEDCBA

Характеристики английского алфавита

Количество букв 26

Из них согласных — 21 штука (B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V, W, X, Y, Z)

Гласных — 6 штук (A, E, I, O, U, Y)

Буква Y — считается одновременно как и гласная так и согласная.

Русский алфавит

абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя

АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ

яюэьыъщшчцхфутсрпонмлкйизжёедгвба

ЯЮЭЬЫЪЩШЧЦХФУТСРПОНМЛКЙИЗЖЁЕДГВБА

Характеристики русского алфавита

Количество букв — 33

Из них согласных — 21 штука(Б, В, Г, Д, Ж, З, Й, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х, Ч, Ц, Ш, Щ)

Гласных — 10 штук (А, Е, Ё, И, О, У, Ы, Э, Ю, Я)

и 2 буквы не обозначающие звуков — Ь,Ъ

Твердые — 18 штук, из них:

парных -15 (Б, В, Г, Д, З, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х)

непарных — 3 (Ж,Ш,Ц)

Мягкие — 18, из них:

парных -15 (Б, В, Г, Д, З, К, Л, М, Н, П, Р, С, Т, Ф, Х)

непарных — 3 (Ч, Щ, Й)

Звонкие — 11 штук, из них

парных — 6 (Б,В,Г,Д,Ж,З)

непарных — 5 (Й, Л, М, Н, Р)

Глухие — 10 штук, из них

парные — 6 (П,Ф,К,Т,Ш,С)

непарные — 4 (Х, Ц, Ч, Щ)

Фонетический алфавит

Применяется для повышения разборчивости речи при передаче незнакомых слов по буквам в условиях плохой слышимости, например в телефонном разговоре или при радиосвязи. Используются следующие слова:

В английском языке

Буква Слово-код Англоязычная транскрипция Русскоязычная транскрипция
A Alfa ALFAH АЛФА
В Bravo BRAHVOH БРАВО
С Charlie CHARLEE ЧАРЛИ
D Delta DELLTAH ДЭЛТА
Е Echo ECKOH ЭХО
F Foxtrot FOKSTROT ФОКСТРОТ
G Golf GOLF ГОЛФ
H Hotel HOHTELL ХОТЭЛ
I India INDEEAH ИНДИА
J Juliet JEWLEEETT ДЖУЛИЕТ
К Kilo KEYLOH КИЛО
L Lima LEEMAH ЛИМА
M Mike MIKE МАИК
N November NOVEMBER НОВЭМБЭ
О Oscar OSSCAH ОСКАР
Р Papa PAHPAH ПАПА
Q Quebec KEHBECK КВЕБЕК
R Romeo ROWMEOH РОМИО
S Sierra SEEAIRRAH СЬЕРРА
Т Tango TANGGO ТАНГО
U Uniform YOUNEEFORM ЮНИФОМ
V Victor VIKTAH ВИКТА
W Whiskey WISSKEY ВИСКИ
X X-ray ECKSRAY ИКСРЭЙ
Y Yankee YANGKEY ЯНКИ
Z Zulu ZOOLOO ЗУЛУ

В русском языке

Буква Слово-код Буква Слово-код Буква Слово-код
А Анна (Антон) К Константин (киловатт) X Харитон
Б Борис Л Леонид Ц Цапля
В Василий М Мария (Михаил) Ч Человек
Г Георгий (Григорий) Н Николай Ш Шура
Д Дмитрий О Ольга Щ Щука
Е Елена П Павел Ъ Твердый знак
Ё Ёрш (Ёж) Р Роман Ы Игрек
Ж Женя С Сергей Ь Мягкий знак
3 Зоя(Зинаида) Т Татьяна Э Эмилия
И Иван У Ульяна Ю Юрий
Й Иван краткий ф Федор Я Яков

Английский алфавит с международной транскрипцией.

Транскрипция звуков в английском языке

Если возникла необходимость написать русское слово латинскими буквами многие попадают в тупик.

Эта статья поможет разобраться в переводе букв русского языка на английский.

Одним из способов отображения русских имен, фамилий и т. д. на английском языке является транслитерация.

Транслитерация — передача знаков одного языка знаками другого языка.

Так как же написать «Иванов Иван Иванович» на английском языке?

Буквы русского алфавита Написание буквы через английский алфавит
Aa Aa
Бб Bb
Вв Vv
Гг Gg
Дд Dd
Ее Ee
Ёё Yo yo
Жж Zh zh
Зз Zz
Ии Ii
Йй Yy / Ii / Jj (перед гласной)
Kk Kk
Лл Ll
Мм Mm
Нн Nn
Oo Oo
Пп Pp
Рр Rr
Сс Ss
Тт Tt
Уу Uu
Фф Ff
Хх Kh kh
Цц Ts ts
Чч Ch ch
Шш Sh sh
Щщ Shch shch
ъ «
ы y
ь
Ээ Ee
Юю Yu yu
Яя Ya ya

Примеры написания русских слов с использованием транслитерации.

Иванов Иван Иванович Ivanov Ivan Ivanovich

Андрей Малахов Andrey Malakhov

Весенняя улица Vesennyaya ulitsa

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *